... El porqué de una mosca encerrada en un bote: Catalá inventat

6 de enero de 2012

Catalá inventat

6 de enero de 2012


No sé si les he dicho ya que me he inventado una nueva lengua. Como Tolkien o como Anthony Burgess, por ejemplo, sólo que sin siendo un genio de la literatura universal.

La nueva lengua que me he inventado se llama catalá inventat y es una variante del catalán que hablo yo. Como el aranés o el mallorquín, sólo que hablándola sólo yo. En un primer momento me he sentido tentado de llamarlo rubeniano, pero esa palabra ya existe. Rubenesco tampoco vale, porque significa gordo o rechoncho y además es un adjetivo que yo es que nunca he entendido por qué tiene que tener ese significado. Así que lo he llamado, a ver qué les parece, catalá inventat. Con catalá escrito así, catalá, y no català. Y por qué escrito así, dirán ustedes, si català se escribe con el acento para la izquierda. Pues porque catalá inventat es una palabra ya propiamente escrita en catalá inventat, y las normas del catalá inventat las pongo yo y el acento va para la derecha y mira, se callan la boca.

Me perdonen lo susceptible, pero es que el catalá inventat ya ha sufrido intentos de acoso y derribo.

–Es que no entiendo por qué tienes que hablar esa ridiculez del catalá inventat, si ya existe el catalán normal –me dijo mi santo el otro día.

–Ja, pero jo no lo parlo –le respondí yo.

En catalá inventat, la jota se pronuncia elle.

–Pues apréndelo. Si es muy fácil.

–No. Prefereixo inventármelo. Huy, prefereixo. ¿No te ha sonado un poco gallego? A lo meixor  falo també galego inventadiño, y eu no me había enterat.

–Tú eres tonto.

Y eso que ideé el catalá inventat para tender puentes en nuestra relación porque, les explico. Mi santo es catalán y yo, de Cantabria. Alianza de civilizaciones, quiero decir. Entre nosotros se interpone la barrera del idioma, sobre todo cuando se enfada, que me empieza a gritar en catalán por los pasillos. A esos momentos los he bautizado –en catalá inventat, claro– como raholismos. Un raholismo clásico, para que ustedes me entiendan, se caracteriza por la concurrencia de tres factores básicos, a saber:

1. Que se grite.

2. Que se haga en catalán.

3. Que se llame a alguien demagogo


En la afoto: conceptualización artística de un raholismo.

También le he enviado una carta a la RAE para que incluya la palabra raholismo en el idioma castellano, pero es que un día llamé a la RAE anquilosado conciliábulo de dictadorzuelos lingüísticos y desde ese día la RAE me hace el vacío. Me da igual, porque voy a fundar mi propia academia, que se va a llamar la Real Academia de la Llingua Catalana Inventat y en ella no habrá varios asientos que representen letras, sino un trono que representará a todo el abecedario en el que me sentaré yo y que es posible que tenga esculpidas calaveras humanas en los reposabrazos, eso aún no lo he decidido.

Así que, lo dicho. Que me inventé el catalá inventat como gesto de hermanamiento entre las culturas y porque, pienso, puede contribuir enormemente al entendimiento de los pueblos. Porque los catalanes, no sé si lo saben, se ríen de nosotros cuando intentamos hablar catalán y decimos castellanismos. Sí sí. Como lo oyen. Yo una vez dije al lat, por ejemplo, en lugar de al costat, y mi santo estuvo veinte minutos partiéndose el culo. Y en otra ocasión dije bocadeu en lugar de entrepà y el muy mamón casi se atraganta de la risa.

–Así que vist lo vist –le dije un día– he tomat la determinasió inamobipla de que ja no voy a intertar parlar catalá, sino un idioma nou que me voy a inventar y que se va a cridar catalá inventat. Com te has quedat.

–Estupefacto –respondió. ¿Y cuándo empiezas?

–Ja mesmu.

–Ah. Pues entonces no digas mesmu. Se dice mateix. Mesmu suena mal.

Mesmu sonará com a mi em de la gan, que para eso soy jo el que se lo ha inventat. Y en catalá inventat, mesmu se dice mesmu. Y a més, no sona mal. En catalá inventat las paraulas son sempre belas, dinámicas y rubenescas*.

*[Porque en catalá inventat, rubenesco significa extraordinario, excelente y ser la hostia en patinete. Se lo digo porque todavía no hay ningún diccionario on-line, pero cuando lo haiga, pondrá eso.]

Mi santo, no obstante, se bajó pronto del carro de mi nuevo idioma, porque una vez se enfadó conmigo y me empezó a gritar en catalán por los pasillos yo pensé ah sí, pues para chulo mi pirulo, y empecé a perseguirle por esos mismos pasillos gritándole en catalá inventat.

–¿Ah sí? ¡Doncs me da igual como te pons! –le dije. ¡Esto es así aquí, y en la China popular!

Y más tarde mi santo dijo, y cito literal, que fue como discutir con un híbrido entre Carod Rovira, un disléxico y Millán el de Martes y Trece cuando hizo el sketch del Julipán, y que era una experiencia que no quería repetir en su vida. Hay gente muy cerrada a las nuevas experiencias.

Al final hemos llegado a un acuerdo. Él hablará catalá inventat conmigo en la intimidad, y yo a cambio yo no lo hablaré en la extimidad con nadie más nunca jamás never ever. Le he dicho que sí no por nada, sino porque ya tengo en mente un nuevo proyecto: el euskera batua pormiscojonoak. Y se va a joder, porque mi santo sabrá castellano y catalán e inglés y alemán, pero de euskera habla menos que Angelica Huston. Y yo menos todavía, claro, pero lo bueno del euskera pormiscojonoak es que será una lengua aglutinante, prosódica y sobre todo, creativa. Ya le estoy viendo la cara en nuestro próximo raholismo:

–¿Ah bai? ¡Pues berdin zait como te jarri! ¡Honestan esasí akí y en la Chinaherri!

Ya lo estoy viendo, insisto. Va a ser algo rubenesco.

37 comentarios en el bote:

¡Oh! ¡Rus! dijo...

http://twitter.com/#!/lachepe

davife dijo...

Rubenescas serán las respuestas como esto llegue a ciertos sectores de la Internet de Pompeu Fabra.

Chache dijo...

¡Por Crom, qué hartón de reir! xDDDD

El Señor de las Moscas dijo...

¡Oh! ¡Rus!:

Maravilloso. No lo conocía. Veo que no soy el visionario que yo creía.

@Davife:

Pues hombre, espero que no. Servidor lo hace muy en plan homenaje todo. Que hemos tocados tres nacionalismos aparte del nacional, quiero decir; no me asuste.

@Chache:

Me alegro que le guste :)

Iñaki dijo...

Gran homenaje a los que feixem com que parlem català (o, en el meu càs, valencià) con la gente de aquellos lares.

Creo que voy a empezar a hacer lo mismo y hablar valencià inventat, y le citaré como referencia bibliográfica. Y si se ponen muy impertinentes, les diré que María Abradelo se tiró años en antena en Canal Nou y nadie le dijo na de na.

Saluts cordials y que siga la festa.

Carlos dijo...

¿Tú has escuchado las noticias de Canal 9 verdad?

Prueba con el "desenrollament" de los acontecimientos :P

Curri dijo...

¡JAJAJAJA! Magrada much!

Hombre Malo dijo...

Magnífico, mucho mejor que mi "castellano en monosílabos eructados".

unespagnol dijo...

lo mas idiota que he visto... al final hablar como los monos,كل الحديث كما تريد cada un parlar que vulguis si els traductors de google ningú pot parlar una llengua 如果您没有找到它,并不是我的问题 (aqui pone si no te enteras no es mi problema)

Ander dijo...

Como hablatzaile de euskera batua originala, konsideroa esto rubenesco.

Gora catalá inventat!

Se me va de la lengua dijo...

Ayyyy, zer risak que me egin usté.

Ano Nimous dijo...

Empiece diciéndole a su santo:
Teki ero (que significa 'me molas mogollón')
y que él le llene de besacos (en euskera batua pormiscojonoak se dice 'muak')

Lino Moinelo dijo...

@Carlos, "desenrollament" forma parte del valencià inventat pel valencians. A ver si van a poder inventar unos un idioma y nosotros no.

El Leñador dijo...

Existe una élite (no sé muy bien de que) en Mallorca que se hace llamar el Círculo Balear y que entre otras cosas defienden el idioma Baléà (creo que se escribe así).
El problema es que creo que estos van en serio :S

Lino Moinelo dijo...

La entrada es graciosa e irónica, pero realmente no explica nada. TODOS los lenguajes son inventados, pero unos adquieren mayor importancia que otros, bien por disponer de literatura, o de instituciones normalizadoras que operan normalmente al amparo de un marco político, además de reconocimiento oficial.

Creo que fue Noam Chomski el que dijo que la deferencia entre un dialecto y una lengua, era el ejército que tenía detrás.

Anónimo dijo...

para Don Lino:
un dialecto es una lengua sin ejército (Noam Chomsky en Bernat JOAN I MARÍ).

los catalanistas parten de los prejuicios que comporta la anacrónica clasificación de lenguas y dialectos, dándole -¡como no!- el valor de lengua al catalán y el de dialecto al valenciano, con lo que establecen una jerarquía de subordinación que a la larga les sirve para supeditar lo valenciano a lo catalán. Nosotros lo que hacemos en estos casos es revisar la teoría existente sobre estos conceptos y aplicarla a nuestro caso particular, poniendo así en entredicho las falacias sobre las que se asienta la teoría catalanista. El tema que nos ocupa posiblemente sea uno de los retos más interesantes para cualquier lingüista del mundo: definir los conceptos lengua y dialecto, ser capaz de establecer claramente qué es lo que los diferencia, de manera que se pueda saber con precisión y en cada caso ante qué nos encontramos: una lengua o un dialecto. Pero lo que pocos lingüistas se han atrevido a hacer, la jactancia catalanista, lo ha resuelto,utilizando el poder político y económico, el catalanismo ha sabido y podido servirse en beneficio propio de la romanística internacional tras la que se escudan y en la que han establecido su teoría oficial ya citada. Para ello han desarrollado un fantástico razonamiento teórico-virtual investido de una dialéctica propia con carácter pseudocientífico consiguiendo así engañar a -casi- todos los profesionales de la lingüística.

Ander dijo...

Chomsky estaría hablando de la cita que popularizo Max Weinreich, quien se la oyo a un miembro del publico de una de sus clases.

http://en.wikipedia.org/wiki/A_language_is_a_dialect_with_an_army_and_navy

Lluís dijo...

Paraules nècies......
I, com que no t'he sentit, no tinc ni tant sols la necessitat de fer el sord.

català vivent dijo...

Que yo sepa, el aranés no es un dialecto del catalán, sino un dialecto del occitano.

Claro que, otra cosa sería el 'aranés inventau'... XD

@Anónimo
Por lo que respecta a tu 'teoría', simplemente puntualizar: la principal división dialectal del catalán no sigue las fronteras de las CCAA (es decir, no es entre la dualidad catalán y valenciano como tu dices) sino que se divide entre catalán occidental y catalán oriental, así que ya de entrada es incorrecto tu planteamiento 'dualista', pues dentro de Catalunya se hablan diferentes dialectos del catalán (entre los cuales el de las Terres de l'Ebre, muchos más cercano al valenciano que al catalán de BCN).
En fin, que basta ya de colar 'memes' a la gente...

Lino Moinelo dijo...

@català vivent,

Es cierto lo que comentas, que dentro de Cataluña hay variantes «dialectales» muy similares a las variantes que hay en la C. Valenciana.

Sin embargo, es el poder político el que ha decidido, cortando por lo sano toda esa riqueza lingüística, establecer como «estándar» la variante dialectal de la zona de Barcelona (que en su mayor parte está tan inventada como el catalá inventat).

Esta variante tomada como origen, es la más hablada en Cataluña, pero no es hablada en absoluto en el resto de comunidades colindantes que conservan sus lenguas derivadas del latín distintas al castellano (llamado por el poder político catalán, Países Catalanes, -sic-): Cataluña, Baleares y C. Valenciana.

Es verdad que «la principal división dialectal del catalán (lo que tu llamas catalán) no sigue las fronteras de las CCAA». Sin embargo, son estas las que deciden las normas. No solo aquí, sino en todo el mundo. Y lo que dentro de la frontera conocida como C. Valenciana se ha decidido, no se llama catalán, sino valenciano. Y no es decisión de ahora, sino desde siempre, desde hace varios siglos, tantos como el catalán o el castellano.

¿Qué ocure entonces? Pues que hay un ejército llamado Estado Español, con un sistema que impide la participación del ciudadano y que ha decidido mediante el poder político, que es este caso está formado por el nacionalismo catalán y la jerarquía política de los partidos centrales (a la cuál está supeditada el poder político valenciano), lo siguiente:

1 - Que la lengua hablada en estas tres comunidades es el catalán, regulado por el IEC en Cataluña para esta comunidad y las Baleares (ignorando la realidad social, lingüística e histórica, cosa que a estas alturas a nadie debe sorprender)
2 - En Valencia será la AVL, la cuál ha definido otro estándar basado en el catalán, que a pesar de que esta institución oficial reguladora nos presenta como "de igual entidad que el catalán", lo cierto es que no es así. La AVL, aunque nació con buena intención, es por la forma en que es utilizada, un fraude, por tanto, perpetrado por el poder político. Como tantos otros.
3- Internacionalmente, sólo el catalán tiene reconocimiento oficial por parte del Estado Español (que es el que realmente está sosteniendo esta situación, en contra de los hechos)

El resultado es que el poder político ha impuesto tanto en Cataluña como en Valencia y Baleares, unos estándares a medida de su capricho, y no de lo que realmente se habla «dentro de las fronteras» respectivas.

Respecto al aranés, cuando estuve allí descubrí unas coincidencias entre este y el valenciano (el clásico, no el estándar o normalizado) sorprendentes, que no se dan en el catalán.
Es cierto que el aranés es una variante del occitano, pero no te das cuenta que el catalán y el valenciano también. Pero el occitano no tiene un ejército detrás que lo defienda, ya que el francés (el Estado) no tiene ningún interés en el.

Elfangor dijo...

Como catalán de nacimiento, tengo que decir que, efectivamente, tiene que ser horrible discutir con alguien hablando en catalá inventat.

Dicho esto, me he partido de la risa con el post. Lo cual me ha llevado a leerme varios más del blog. Que sepas que ya estás en mi RSS y has ganado un lector habitual. Con el de La importancia de una puerta casi lloro de la risa, y los de la güelita son geniales también.

Javier Lázaro Sanz dijo...

Oiga, eso de que no es usté un genio de la literatura universal haberlo avisado antes de que me leyera su blog enterito e hiciera una tesis doctoral sobre su obra, hombre ya.

malena dijo...

Que grande eres!!
un beso

Salamandra dijo...

Joer, lo seria que se pone la gente cuando les tocas "la lengua" ... entraría en el debate si no me aburriera tantísimo.

Volviendo al post y al catalá inventat, me parece lo más que hables catalán (o lo intentes) sin vivir en Catalunya. Tu Santo debería postrarse a tus suelas. Aunque reconozco que yo me he reído mucho ... de hecho no te creas que te inventas tanto, mi madre (aragonesa) vive en Barcelona desde hace más de 50 años y muchas de esas palabras -y peores- las suelta todavía ...

Un besit

Lunática dijo...

Rubenesco... no tengo otra palabra :D

Vampira dijo...

plas, plas, plas

Lino Moinelo dijo...

@salamandra,

Así me gusta, que te diviertas.

:-)

SirDi dijo...

Como filólogo que soy: gracias por contribuir al enriquecimiento de la cultura lingüística universal.

GyD dijo...

Jo amb el meu xiket parlo valenciá inventat també!!!!!!

Anónimo dijo...

Pero que buenisimo este blog!
Y la entrada, sencillamente genial.
Enhorabuena, lo tuyo es un don para escribir.

manitoba dijo...

Es muy gracioso, irónico, es realismo con filtro esperpéntico. Gran ingenio en la forma de plasmar el absurdo de todo y muy inteligentes comentarios. Es un placer leer post y comentarios de tu blog.

EstaMujer dijo...

Yo que estudio filología, así en general, y estando de exámenes, sólo le puedo decir: gracias.
Qué jartá a reír, mi madre, esto me da para desestresarme toda la noche....
Qué grande.

Kalam dijo...

Dios, se me han saltado las lágrimas con tu post, me parto to' la caja, jajajaja.

Secundo el comentario de EstaMujer, gracias por aligerarnos el día.

PelusillaDelOmbligo dijo...

Pues yo hablo castellano y catalan inventaus. Y del inglés ni te cuento, soy master chupifláuticus of the universe. No me gana ni deity.

Anónimo dijo...

@Lino Moinelo

No es que sepa muncho sobre esto, pero creo recordar de las clases de catalán del bachillerato que de forma habitual en los lugares dónde una lengua enraíza de forma tardana suelen conservarse mucho mejor los anacronismos que dónde teóricamente esta lengua es más dinámica (en el "centro", por decirlo de un modo rápido aunque incorrecto). Por eso el castellano que hablan en sudamérica conserva muchos palabros que en el castellano hablado en la península se han perdido. Quizá por eso se parezcan el aranés y el valencano. Aunque no tengo tiempo para comprobarlo xD

Un excelente analisis de la situación el que has hecho, desde mi desinformado punto de vista.

Respecto al catalá inventat, no eres el primero. Lo siento. Ahí van algunas que quizá te interese añadir a tu repartorio:

Em dol el barric. Em fa mal la panxa. Me duele la barriga.

Xap-al ventà. Tanca la finestra. Cierra la ventana.

Em pareix quets loc. Crec que ets boig. Creo que estás loco.

T'ol l'à. Et fa pudor l'anus. Te huele el ano.

Y aqui ho deix. No em sient inspirat oi. Apa, a cascarla.

Anónimo dijo...

Pues a mi me ha encantado!
ya tienes una lectora mas.
yo he sufrido el tener que inventarme meugalleguiño en los examenes de la carrera, pero nunca me habia atrevido a reconocerlo. Y mucho menos a expresarlo con tanta gracia ..jaja
enhorabuena
...y tb por como se pican...no?

Anónimo dijo...

De invento nada, eso existe hace años y se llama:

catanyol.

Felicidades.

Publicar un comentario en la entrada

data:newerPageTitle data:olderPageTitle data:homeMsg